Mời bạn CLICK vào liên kết bên dưới và MỞ ỨNG DỤNG SHOPEE để mở khóa toàn bộ chương truyện.
https://s.shopee.vn/6psfUihnDl

119
Lưu ý: Nội dung trên chỉ xuất hiện 1 lần trong ngày, mong Quý độc giả ủng hộ. Xin chân thành cảm ơn!
Mẹ, con phải đi rồi.
Mẹ phải sống thật tốt.
Một tháng sau tang lễ.
Bác đến biệt thự.
Bác ngồi trước mặt mẹ, im lặng rất lâu, rồi cất giọng khàn khàn.
“Uyển , Lý Lão Nhị rồi. Hắn đập đầu vào tường suốt một đêm… đến khi vỡ sọ.”
Mẹ không có phản ứng.
“Còn con mụ già kia, tù. Đột quỵ tim, không cứu được.”
Mẹ vẫn im lặng.
“Trưởng thôn hai tên kia, bị kết án tù chung thân. Cả ngôi làng bị phong tỏa, tất cả kẻ từng tiếp tay đều bị truy tố.”
Mẹ vẫn ngồi đó, như tượng đá.
9
bác hít sâu một hơi.
“Uyển , anh có lỗi với em… cũng có lỗi với… Tiểu .”
Đồng tử của mẹ động.
“Lúc em trở về, anh từng có ý con bé biến mất.”
Giọng bác run run.
“Anh nghĩ nó là vết nhơ của em, là minh chứng quá khứ tăm tối. Anh muốn xóa sạch nó, em được đầu lại.”
“Anh thật khốn nạn.”
Nước bác cùng cũng trào ra.
“Anh không ngờ… nó không phải là vết nhơ của em… mà là niềm hào của em.”
“Một cô bé mười bốn tuổi, hiểu nào là hi sinh, là do, là tình yêu.”
“Nó sống có nhân cách hơn cả anh — người sống hơn bốn mươi năm.”
bác đứng lên, cúi người thật sâu.
“Uyển , anh lập một quỹ mang tên Dụ — chuyên chống buôn người cứu giúp phụ nữ, trẻ em bị cóc. Anh sẽ dùng phần đời còn lại chuộc tội.”
Mẹ vẫn im lặng.
bác rời đi.
Phòng khách chỉ còn lại mẹ tiên sinh.
ông tiến đến, ngồi bên cạnh bà.
ông nắm lấy bàn tay lạnh giá của bà.
“Uyển , anh biết em rất đau. Anh biết em nghĩ không xứng với anh.”
Ngón tay mẹ run.
“Em nghe nhầm rồi.”
ông bà, ánh dịu dàng mà kiên .
“Ý anh là — anh là người không xứng với em.”
Mẹ cùng có phản ứng, chậm rãi quay đầu ông.
“Em ở địa ngục ấy, mà vẫn nuôi được một đứa con dũng cảm, kiên cường tràn đầy tình yêu như .”
Giọng ông run rẩy.
“Nó mười ba tuổi, hiểu được hy sinh do. Nó dùng mạng sống của đổi lấy do em.”
“Uyển , em là người mạnh mẽ cao quý anh từng gặp.”
“Người không sạch sẽ không phải em — mà là giới này.”
khóc nức nở.
tiên sinh, cảm ơn ông.
“Anh đợi em mười lăm năm.”
ông tiếp tục nói.
“Anh không ngại đợi thêm mười lăm năm nữa. Khi nào em sẵn sàng, chúng ta sẽ kết hôn.”
“Anh nguyện làm cha của Dụ , dù chỉ trước bia mộ của con bé.”
Nước mẹ cùng cũng rơi.
Bà mở miệng, giọng khàn khàn như gió thoảng:
“… Cẩn .”
Đó là lần đầu tiên kể từ khi trở về, bà gọi tên ông.
Cẩn ôm chặt lấy bà, mặc nước bà thấm đẫm vai áo .
“Anh ở đây.” Anh nói . “Anh vẫn luôn ở đây.”
Mẹ đầu điều trị tâm lý.
bác sĩ chuyên khoa mỗi ngày đều tới, cùng bà làm các bài tập phục hồi.
Ông bà ngoại cũng học cách đồng với người sau sang chấn.
Cơ mẹ dần khỏe hơn, khuôn mặt có lại chút sắc hồng, bà cũng đầu ăn được ít nhiều.
Nhưng cặp kính cận nặng — thứ mà từng trộm bà — thì bà quyết không tháo xuống.
Cẩn hỏi tại sao.
Mẹ vuốt khung kính, giọng nhỏ nhẹ.
“Đây là món quà con gái em lại em. Đeo nó, em rõ được giới này.”
“ giúp em rõ giới, cũng giúp em rõ chính .”
“Nếu không có con bé, có lẽ cả đời em vẫn sống bóng tối, như một xác sống vô hồn.”
Cẩn nắm lấy tay bà, không nói gì.
Hai tháng sau, mẹ đầu sắp xếp lại di vật của .
Chiếc cặp cũ kỹ được cảnh sát gửi trả — bên có sách vở của , cùng một cuốn nhật ký mà cô giáo dạy tình nguyện từng tặng.
Mẹ ngồi ánh nắng, chậm rãi mở cuốn nhật ký ra.
Trang đầu tiên, là nét chữ xiêu vẹo của :
10
“Cô giáo nói, mẹ càng xa, con gái có xa hơn. Con phải mẹ thoát.”
Ngón tay mẹ lướt qua dòng chữ ấy, nước rơi xuống loang ướt trang giấy.
Giữa trang sau là dòng ngoằn ngoèo của :
“Hôm nay con trộm tiền của bố, năm trăm đồng. Ông sẽ đánh con. Nhưng con không được sợ. Mẹ phải .”
“Hôm nay mẹ lại bị đánh. Con thấy mẹ khóc. Con hận chính vẫn còn quá nhỏ, không bảo vệ mẹ. Nhưng con có khiến mẹ rời khỏi nơi này.”
“Cô Lý nói, tri thức có thay đổi vận mệnh. Con tin. Mẹ là người có tri thức, nếu không sao mẹ lại nói năng dịu dàng, lại có giọng nói ấm như vậy.”
trang cùng viết rằng:
“Ngày mai là ngày thực hiện kế hoạch rồi. Con mơ thấy . Gãy xương sườn. Đau lắm.”
“Nhưng con không được sợ. Mẹ phải được do.”
“Nếu con thật sự , con mong mẹ đừng buồn. Con hy vọng mẹ có sống như một con người, chứ không phải như một con chim bị nhốt lồng.”
“Mẹ, hãy thật xa. Thay con ngắm giới ngoài kia.”
Mẹ đọc xong trang cùng, khép cuốn nhật ký lại.