Mời bạn CLICK vào liên kết bên dưới và MỞ ỨNG DỤNG SHOPEE để mở khóa toàn bộ chương truyện.
https://s.shopee.vn/1BEIl5JaQ9

Lưu ý: Nội dung trên chỉ xuất hiện 1 lần trong ngày, mong Quý độc giả ủng hộ. Xin chân thành cảm ơn!
Tôi bật khẽ, tiếng chỉ toàn là khinh bỉ.
“Thật sao? Tôi chờ đấy. Ngoài , nếu ông còn tiếp tục dùng lẽ tính kích cá , tôi sẽ cân nhắc việc báo cảnh sát.”
“Cô…!”
Vệ Minh nghẹn họng. Có lẽ ông ta chưa từng nghĩ, cô viên suốt ngày chỉ biết cắm đầu làm việc ấy, dám cứng rắn đáp trả như vậy.
Sau vài giây im lặng, ông ta đổi chiến thuật, giọng nói trở nên âm trầm:
“Được thôi, Giang Dao, cô giỏi lắm. Muốn đấu với tôi? Được! Vậy thì lương tháng của cô, với tiền bồi thường nghỉ việc, đừng hòng lấy được một xu! Cô đi kiện đi! Để xem cô kiện được cái gì!”
Khuôn mặt của một tên côn đồ hèn hạ, không hơn không kém.
“Vậy thì hẹn gặp nhau ở tòa hòa giải lao động.”
Tôi lạnh nhạt đáp, rồi dứt khoát cúp máy.
Gần như lúc , tiếng thông báo WeChat reo liên tục.
Là Vệ Minh.
Có vẻ như mắng qua điện thoại chưa , ông ta bắt đầu gửi nhắn thoại tôi.
Một , hai , ba … Liên tục hơn chục đoạn ghi âm, mỗi đoạn dài 60 giây.
Tôi không mở nghe.
Tôi có thể tưởng tượng bên nhắn thoại là thứ ngôn bẩn thỉu mức nào – đầy rẫy chửi rủa kích.
Tôi bình tĩnh nhấn giữ từng đoạn, chọn chức năng “chuyển văn bản”.
Từng dòng chữ độc địa, trơ trọi hiện lên trên màn hình một cách trần trụi:
“Con sói mắt trắng vô ơn! ty nuôi cô bao nhiêu năm, cô trả ơn thế đấy à?”
“Thật tưởng mình là vật không thể thay thế chắc? Thiếu cô thì trái đất không quay nữa hả? Tôi nói cô biết, muốn thay cô, đây xếp hàng được tới tận Pháp!”
“Đừng có không biết điều! Giờ quay xin tôi, tôi còn có thể cô một cơ hội. Không thì cô cứ đợi đấy, cả đời đừng mơ quay ngành nữa!”
…
Nội dung thô tục không thể tả, xen lẫn sỉ nhục về năng lực cá , kích phẩm, thậm chí có vài câu hàm ý phân biệt giới tính đầy ẩn ý.
Tôi nhìn dòng chữ với khuôn mặt không chút cảm xúc, lòng như có một cánh đồng cháy bùng lên dữ dội.
Tôi bình tĩnh chụp màn hình toàn bộ lịch sử trò , với bản ghi âm cuộc gọi ban nãy, gom tải lên một kho trữ đám mây mã hóa.
Tất cả thứ – sẽ trở bằng chứng được trình lên trước tòa.
Đúng lúc tôi hoàn tất mọi việc, điện thoại reo lên một tiếng “đinh đông” giòn tan.
Là một email mới.
Tôi cứ ngỡ là thư rác, định tiện tay vuốt bỏ.
cái tên gửi khiến ngón tay tôi khựng giữa không trung.
“Peterson, William”
Là phụ trách phía Mỹ – ông Peterson.
Tim tôi khẽ run lên.
Tiêu đề email vô ngắn gọn, chỉ ba :
“Private & Urgent”
(“Riêng tư & Khẩn cấp”)
Tôi mở email , theo một hồi hộp mà chính tôi cũng không nhận .
Nội dung chỉ vỏn vẹn vài dòng tiếng Anh:
“Miss Jiang,
I believe there is some misunderstanding. I’m impressed by your professionalism.
Could we have a private talk
Best,
William Peterson”
(Giang tiểu thư, tôi rằng ở đây có một hiểu lầm. chuyên nghiệp của cô khiến tôi rất ấn tượng.
Chúng ta có thể nói riêng được chứ?
Trân trọng,
William Peterson)
Không có chất vấn, không có trách móc.
Chỉ là một câu xác nhận “hiểu lầm”, một nhận “ấn tượng”, một mời “trò riêng”.
Khoảnh khắc , tất cả nỗi tức giận, tủi nhục bất an tôi như được bức thư ngắn ấy xoa dịu.
Tôi đứng bên lề đường đông đúc khi phố lên đèn, biển hiệu neon sáng lên, vẽ nên hình dáng mơ hồ của phố.
Cơn gió chiều lướt qua má tôi, theo chút lạnh, khiến đầu óc tôi vô tỉnh táo.
Vệ Minh, kẻ đứng sau hắn, cứ ngỡ rằng có thể bóp chết tôi như giẫm lên một con kiến.
họ sai.
Tôi không phải là một quân cờ.
ván cờ , giờ mới thực bắt đầu.
Khóe môi tôi không kìm được khẽ cong lên một nụ nhạt.
03
Tôi hẹn gặp ông Peterson tại một quán cà phê kiểu Nhật yên tĩnh.
là địa điểm tôi chọn – kín đáo, thích hợp một cuộc nói riêng.
Tôi sớm mười lăm phút, chọn một chỗ ngồi gần cửa sổ được che bởi cây xanh.
Vị trí có thể nhìn thấy phố xá bên ngoài, đảm bảo không bị khác nghe lén.
Ông Peterson rất đúng giờ.
Ông cởi áo khoác, để lộ bộ vest xám đậm được cắt may chỉnh tề – toàn thân toát khí chất điềm tĩnh của một quen nắm quyền.
ngồi xuống, viên phục vụ ly Blue Mountain – món tôi gọi trước ông.
Ông hơi ngạc nhiên, lập tức mỉm , đầy thấu hiểu:
“Cảm ơn cô, Giang tiểu thư, cô lúc nào cũng chu đáo như vậy.”
Tôi bình thản đáp:
“ các lần nghỉ giữa cuộc họp, ông chỉ uống loại cà phê .”
Nhớ kỹ từng sở thích nhỏ nhất của khách hàng – là một phần đạo đức nghề nghiệp của phiên dịch viên đẳng cấp.
Ông Peterson nhấp một ngụm cà phê, ánh mắt xanh lam có phần dò xét, nhìn thẳng vào tôi.