Mời bạn CLICK vào liên kết bên dưới và MỞ ỨNG DỤNG SHOPEE để mở khóa toàn bộ chương truyện.
https://s.shopee.vn/4AwW2uDTur
Tẩy Lồng Máy Giặt Camilla 300gr + Tẩy Mốc Gioăng Cao Su Cao Cấp Camilla 100gr
Nội dung trên chỉ xuất hiện 1 lần trong ngày, mong Quý độc giả ủng hộ.
Mỗi click là một lời cổ vũ để Sen mang đến nhiều câu chuyện hấp dẫn hơn nữa!
Ánh mắt đó nói rất rõ: chuyện này chưa kết thúc đâu.
Mười giờ sáng, Trần xuống phòng phiên dịch.
Ông ta đứng trước bàn tôi, vẻ mặt phức tạp.
“ , tiếng của cô… rốt ở mức nào?”
“Dùng được.”
“Dùng được? Nghe nói hôm ở Đông Thịnh, cô đàm phán toàn bằng tiếng , chen cả tiếng Ả ?”
“ là mức giao tiếp bình thường.”
“Bình thường?”
Ông ta nhìn tôi năm giây.
“Cô có biết, tuyển một phiên dịch đa ngôn ngữ như cô, lương khởi điểm ít nhất mươi lăm vạn một năm. Cô cầm tám vạn suốt ba năm.”
“Tôi không có ý kiến với mức lương hiện tại.”
Trần nhìn tôi thật sâu.
“Được. giờ chiều đến phòng họp. Phần tiếp dự Đông Thịnh, cô sẽ tham gia.”
Ông ta quay đi.
Tô Uyển Tình bật dậy khỏi ghế.
“Trần ! Dự Đông Thịnh là do tôi phụ trách!”
Trần không quay đầu.
“Cô vẫn phụ trách. Nhưng tham gia tiếp. Đây là ý của Trịnh .”
Sắc mặt Tô Uyển Tình thay đổi.
Cô ta quay sang tôi.
“ , cô vui chưa?”
“Tổ trưởng Tô, tôi là—”
“ là ? Cô nghĩ hôm thể hiện một lần là có thể đứng ngang hàng với tôi?”
“Tôi không có ý đó.”
“Tôi ở công ty này bảy năm, từ thực tập sinh lên trưởng nhóm. Cô là cái ? Một kẻ giấu giếm mọi thứ.”
văn phòng có sáu người. Tất cả đều đang nhìn chúng tôi.
Tôi không đáp trả.
“Cứ chờ đấy.”
Tô Uyển Tình cầm túi, bỏ đi.
Điện thoại của tôi rung lên dữ dội.
“Nghe hết !! Cô ta mắng ngay văn phòng! Sao không bật !”
“Không cần thiết.”
“Tâm lý vững thật đấy! À mà tớ vừa nghe được tin này— sáng nay gọi cho Trịnh , đích danh phiên dịch tiếp dự !”
Tôi khựng một chút.
“ đích danh?”
“Đúng! Gọi thẳng tên luôn! Ha ha ha, chắc Tô Uyển Tình tức đến phát điên !!”
giờ chiều, tôi đến phòng họp.
Có Trịnh Hạo Nam, Trần , Tô Uyển Tình, có người bên pháp vụ.
Trịnh Hạo Nam nhìn tôi.
“ , phía Đông Thịnh— đích danh cô phiên dịch tiếp dự . Từ hôm nay, cô tạm thời điều vào tổ dự Đông Thịnh.”
“Vâng.”
“Nhưng chức vụ của cô vẫn là nhân viên cơ bản, lương không thay đổi. Sau khi dự kết thúc sẽ đánh giá .”
“Vâng.”
Tô Uyển Tình khẽ cười lạnh, nhưng không nói .
họp tiếp tục bàn kế hoạch tiếp.
Dự chuỗi cung ứng của Đông Thịnh chia ba giai đoạn.
Khung sơ đã hoàn tất hôm , tiếp theo là điều khoản chi tiết và tiếp dịch hợp đồng.
Toàn tài liệu cần ba phiên bản: Trung, , .
“ , cô xử lý đồng thời ba ngôn ngữ được không?” Trần hỏi.
“Được.”
Tô Uyển Tình xen vào:
“Ba ngôn ngữ? CV của cô ta có tiếng . Trình độ tiếng chưa rõ, nhỡ xảy ra sai sót thì sao?”
“Hôm phòng họp đã là câu trả lời .” Trịnh Hạo Nam nói.
“ vấn đề không?”
Tô Uyển Tình im lặng.
Tan họp, tôi quay về chỗ.
Mở email, Đông Thịnh gửi đến lô tài liệu đầu tiên.
Toàn bằng tiếng .
Sáu mươi trang.
Tôi dùng tiếng hoàn thành bản tiếng Trung, thêm một tiếng rưỡi xong bản tiếng .
lúc đó, Tô Uyển Tình đi ngang bàn tôi ba lần.
Mỗi lần đều dừng mắt trên màn hình vài giây.
Đến lần thứ ba, cô ta lên tiếng.
“Dịch nhanh vậy, không sợ sai à?”
“Không.”
“Cô tốt nhất nên cầu là đừng có sai.”
Tám giờ tối, tôi gửi bản dịch cho Trần .
Mười phút sau, ông ta trả lời:
“Tốc độ và chất lượng đều vượt mong đợi.”
thêm một câu:
“ , ba năm cô rốt đang cái ?”
Tôi không trả lời.
Về nhà, cho Niên Cao ăn xong, điện thoại reo.
Số lạ.
“ ?”
Giọng nam, trầm, ổn định.
Là .
“Tôi là bên Đông Thịnh. Số của cô do Trần bên cô đưa.”
“ , có việc sao?”
“Bản dịch sáu mươi trang hôm nay, tôi đã xem.”
“Có vấn đề không?”
“Không có. Đây là bản dịch thương mại tiếng chính xác nhất tôi thấy ba năm gần đây.”
“Cảm ơn.”
“Cô không phải người ở trình độ ‘nhân viên cơ bản’.”
“Hiện tại tôi đúng là ở vị trí đó.”
“Tôi biết.” dừng một chút.
“Nên tôi mới thấy tò mò.”
Tôi không đáp.
“Chiều mai, Đông Thịnh có một họp nội , liên quan đến lựa chọn tác Trung Đông. Tôi cần một phiên dịch biết tiếng Ả .”
“Việc này nên thông công ty—”
“Tôi biết. Nhưng tôi hỏi trực tiếp cô—cô có thể đến không?”
Tôi do dự một giây.
“Được.”
Cúp máy, Niên Cao nhảy lên đùi tôi.
“Chủ của mày… sắp lộ .”
Nó ngáp một cái.
Chiều hôm sau, tôi đến Đông Thịnh.
phòng họp, ngoài và đội của , có ba khách hàng Trung Đông—đến từ một tập đoàn vật liệu xây dựng ở UAE.
Người dẫn đầu khoảng năm mươi tuổi, mặc áo choàng trắng, vẻ mặt nghiêm nghị.
Bên cạnh ông ta là phiên dịch, một cô gái gốc Ả khá trẻ.
thấy tôi, khẽ gật đầu.
“Đến .”
“Vâng.”
“Hôm nay có thể cần cô phiên dịch đồng thời giữa tiếng Ả và tiếng Trung.”
“Được.”
Nếu Tô Uyển Tình có mặt ở đây, chắc chắn sẽ hỏi: tiếng Ả của cô từ đâu ra.
Câu trả lời là… tôi từng sống ở Cairo một năm rưỡi, ở chung phòng với con gái của một nhà ngoại giao Ai Cập suốt nửa năm.
họp bắt đầu.