Mời bạn CLICK vào liên kết bên dưới và MỞ ỨNG DỤNG SHOPEE để mở khóa toàn bộ chương truyện.
https://s.shopee.vn/3B3yrADcxD
Bình giữ nhiệt LocknLock 800ml LHC6180 - Hàng chính hãng, có khay lưới lọc trà, dây
Nội dung trên chỉ xuất hiện 1 lần trong ngày, mong Quý độc giả ủng hộ.
Mỗi click là một lời cổ vũ để Sen mang đến nhiều câu chuyện hấp dẫn hơn nữa!
Tiêu Cảnh Hành thu binh quyền Trấn Tây tướng quân, thay những tướng lĩnh không nghe lời, truy hồi bạc những khoản quân lương giả.
Trấn Tây tướng quân bị áp giải kinh, giam đại lao Hình ba tháng, cuối cùng bị phán lưu đày.
Tiêu Cảnh Hành lập công lớn, được phong hầu.
Ngày hắn hồi kinh, bá tánh cả đứng hai bên đường nghênh đón.
Ta đứng lâu, người trẻ tuổi mặc giáp cưỡi ngựa .
Hắn ngẩng ta một cái, ôm quyền hành lễ.
Ta gật .
Trở về cung Khôn Ninh, ta viết cho tiên sinh một phong thư.
“Tiên sinh, Tiêu Cảnh Hành về . Những người do người dạy , đều có tiền đồ.”
Vĩnh Ninh thứ , Lục tiên sinh ngã bệnh.
Khi tin truyền cung, ta đang phê duyệt tấu chương.
giám chạy , sắc mặt trắng bệch.
“Hoàng hậu nương nương, Lục phó không ổn .”
Bút tay ta rơi xuống đất.
“Không ổn là thế nào?”
“ nói, e là không chống nổi tháng .”
Ta đứng dậy liền đi ngoài.
Thanh Hòa đuổi theo:
“Nương nương, người chưa thay phục…”
“Không cần thay.”
Xe ngựa chạy như bay.
Ta ngồi xe, cứ nghĩ mãi, lần ta đi thăm ông là khi nào.
Nửa tháng .
Ông nói: “Lo việc ngươi đi, đừng cứ chạy đến đây.”
Ta vậy mà thật sự không đi.
Sao ta không đi?
Ngõ Ngô Đồng vẫn là ngõ Ngô Đồng ấy.
Ta đẩy cửa bước , lá cây táo cổ nghiêng cổ sân đã rụng một nửa.
bàn đá tích một lớp bụi dày.
gian chính có mùi thuốc.
đắng, nồng.
Lão nhân nằm giường, gầy đến chỉ một xương.
Thấy ta đi , ông nhíu mày.
“ bảo ngươi đến?”
“Tiên sinh, sao người không nói sớm với ta?”
“Nói với ngươi làm gì? Ngươi bận chuyện tiền triều, bận chuyện hậu cung, lấy đâu thời gian quản một lão già tồi tệ như ta?”
“Người không phải lão già tồi tệ. Người là tiên sinh ta.”
Ông không đáp.
Ta đi đến giường, ngồi xổm xuống.
“ nói thế nào?”
“ nói, ăn thì ăn, uống thì uống.”
“Tiên sinh!”
“ nói đúng. Ta sống đến tuổi , đủ .”
“Người…”
“ .”
Ông bỗng gọi tên ta, không phải gọi “nha ”, mà là gọi tên.
Ông ít khi gọi tên ta.
Ta yên lặng.
“Ngươi đây.”
“Mẫu thân ngươi đi, ta không cứu bà ấy. Chuyện ta hối hận suốt hai mươi .”
Nước mắt ta rơi xuống.
“ khi mẫu thân ngươi cho phụ thân ngươi, bà ấy từng đến tìm ta. Bà ấy nói bà ấy sắp đi. Ta hỏi cho , bà ấy nói Trấn Nam tướng quân Thẩm Hoài Viễn. Ta nói người đó không được, hắn có chính thê, có đích tử, ngươi qua đó là làm thiếp. Bà ấy nói bà ấy biết. Ta hỏi, ngươi biết ?”
Giọng ông bắt run.
“Bà ấy nói — ‘Tiên sinh, đời chưa từng cầu xin người điều gì. chỉ cầu xin người một việc. Nếu sau có gái, xin người giúp trông chừng nó.’”
“Ta đã đồng ý với bà ấy.”
“Ta không bà ấy lớn lên, nhưng ta đã ngươi lớn lên.”
“ , ngươi mạnh hơn mẫu thân ngươi.”
“Nơi ngươi đi tới, cả đời bà ấy cũng không tới được.”
“Tiên sinh, người đừng nói nữa…”
“Không nói thì không cơ hội.”
Ông buông tay xuống, nhắm mắt .
“ .”
Giọng ông trở nhẹ, nhẹ.
“Mẫu thân ngươi bảo ta trông chừng ngươi. Ta trông mười , đủ . đường sau , ngươi tự đi.”
Ta quỳ giường ông, khóc đến không nói lời.
Lục tiên sinh đi đêm bảy ngày sau.
Khi giám đến báo tin, ta đang ở cung Khôn Ninh chép 《Trị Thế Sách》.
bút gãy, mực đổ đầy bàn.
“Chuyện khi nào?”
“Đêm qua giờ Tý.”
“ ở bên cạnh?”
“Không có . Ông ấy tự mình đi.”
Ta thay một áo trắng, đến ngõ Ngô Đồng.
Ông nằm giường, thần an hòa, giống như chỉ đang ngủ.
“Tiên sinh, bài học cuối cùng người dạy ta là tử biệt.”
Ta phủ tấm vải trắng .
Di vật ông không nhiều.
Mấy phục cũ, một đống tranh, có một phong thư.
Thư đặt dưới gối, phong bì viết:
“Thẩm thân khải.”
Ta mở .
“ :
xưa mẫu thân ngươi hỏi ta, có đi đến cuối cùng không.
Ta nói có.
Bà ấy hỏi vì sao.
Ta nói vì ngươi狠 hơn bà ấy.
Mẫu thân ngươi lòng quá mềm, cho đời chịu quá nhiều khổ.
Ngươi thì khác.
Khi tranh, ngươi tranh.
Khi nhịn, ngươi nhịn.
Khi cần phải tàn nhẫn, ngươi tuyệt đối không được mềm lòng
Mười , ta ngươi từ nha mài mực trở mẫu nghi thiên hạ.
Ta có đi gặp mẫu thân ngươi .
Ta sẽ nói với bà ấy — nữ nhi nàng, mạnh hơn nàng.
Lục Hạc Đình tuyệt bút.”
Hết.