Mời bạn CLICK vào liên kết bên dưới và MỞ ỨNG DỤNG SHOPEE để mở khóa toàn bộ chương truyện.
https://s.shopee.vn/9UxQBydpjg
Nước Giặt TopGia 3in1 Hương Huyền Diệu, Lavender Dịu Nhẹ Làm Sạch Vết Bẩn, Lưu Hương 72h, Túi 2L
Nội dung trên chỉ xuất hiện 1 lần trong ngày, mong Quý độc giả ủng hộ.
Mỗi click là một lời cổ vũ để Sen mang đến nhiều câu chuyện hấp dẫn hơn nữa!
Chương 4
Thứ quyết định sinh t.ử là đầu óc và mưu lược của mỗi người.
Ta mỉm cười với nàng ta:
“Vậy thì gắng chút đi. Đừng mãi ngã tay ta. sống lại rồi thì cũng nên thông minh hơn một chút, nếu không… chẳng phải khiến ta rất chán sao?”
Nàng ta hừ lạnh, vẻ vui mừng mắt không giấu nổi:
“Lần này ta không giống kiếp trước đâu. Kiếp này ta có hào quang chính. nhớ kỹ, thế giới này, ta mới là chính. không thể cũng không có khả năng thắng ta nữa.”
“Vậy sao?”
Ta cười nhàn nhạt.
Nàng ta từ trên cao nhìn xuống ta, ánh mắt khinh miệt như nhìn con kiến:
“Vương Xu, sẽ không vận may như kiếp trước nữa. Người không thắng trời. Mà ta chính là mệnh. Ta là mệnh chi của thời đại này.”
xong, nàng ta xoay người rời đi, dáng vẻ ngông cuồng.
Thật đáng tiếc.
Ta từ trước đến nay chưa tin mệnh.
Ta tin nhân định thắng .
…
Ta mở chiếc hộp dài xem.
Quả là cây trâm ta sai người đ.á.n.h tráo.
Lý Ngưng Nguyệt ý dùng nó để khiêu khích ta.
Ta xoay xoay cây trâm giả tay, bỗng bật cười.
Thú vị.
Thật sự quá thú vị.
So với Lý Ngưng Nguyệt ngu ngốc trước kia ta lại càng thích nàng ta của kiếp này, khi rèn giũa, có chút đầu óc hơn.
Cuộc sống nhàm chán như vậy cũng nên tìm chút thú vui, không phải sao?
Ta… bắt đầu mong chờ rồi.
…
Lý Ngưng Nguyệt tìm một kẻ thế mạng, rằng thứ tỷ vì ghen ghét nên ý t.h.u.ố.c ngựa của nàng ta, vì vậy nàng ta mới đ.â.m ta.
Một phen vừa khóc vừa kể lể không giúp nàng ta lấy lại danh tiếng, mà khiến người khác sinh lòng thương xót.
…
Dạo gần đây ta không khỏi phủ, vẫn luôn ở nhà bị cho thượng tỵ tiết.
thượng tỵ, khi du xuân ngắm cảnh, mọi người đều phải bị một tiết mục trình trước bệ và hoàng hậu.
Người đoạt đầu bảng có thể cầu xin bệ một điều.
Kiếp trước, Lý Ngưng Nguyệt mua chuộc Lan , ta bị làm thơ.
Nàng ta ý chờ đến mới biểu , đọc hai tuyệt thế, khiến chấn động, hoàn toàn khuất phục trước tài tình của nàng ta.
“Khứ niên kim nhật thử môn trung, nhân diện đào tương ánh hồng.
Nhân diện bất tri hà xứ khứ, đào y cựu tiếu xuân phong.” – Đề đô thành Nam Trang.
*Tạm dịch: Năm ngoái này, ngay trước cổng này, một khuôn mặt và những bông đào phản chiếu sắc hồng của nhau. Nhưng khuôn mặt ấy đi đâu rồi? Những bông đào vẫn mỉm cười làn gió xuân.
“Phinh phinh niệu niệu thập tam dư, đậu khấu sao đầu nhị nguyệt sơ.
Xuân phong thập lý Dư, uyển thượng châu liêm tổng bất như” – Tặng biệt
Tạm dịch: Một thiếu duyên dáng khoảng mười ba tuổi, tựa như đóa bạch đậu khấu chớm nở đầu tháng Hai, giữa làn gió xuân dọc con đường dài mười dặm ở Dương Châu, dù tấm rèm hạt cườm có vén lên cũng không thể nào sánh .
So sánh hai bên, ta tự kém xa, không bằng nàng ta.
Ta bị ép trở thành kẻ làm nền cho nàng ta.
…
Nhưng đó ta nghĩ kỹ, Lý Ngưng Nguyệt chưa rời khỏi phủ, chưa đến Dương Châu, càng chưa đến chốn Tần lâu Sở quán.
Vậy nàng ta làm sao có thể viết loại thơ miêu tả ca kỹ như vậy?
Chẳng lẽ nàng ta đến Dương Châu… tìm kỹ .
Vậy nên mười phần có chín là thuê người viết thay.
Lan từ ngoài trở về:
“Chủ t.ử, đúng như người dự liệu, Lý Ngưng Nguyệt quả tìm đến ta, dùng nợ c.ờ b.ạ.c của phụ thân Lan để uy h.i.ế.p dụ dỗ, bảo ta dò xem người bị biểu gì thượng tỵ tiết.”
Ta vừa nghe vừa đ.á.n.h cờ, quân trắng xuống nước , quân đen thua toàn cục.
Ta mỉm cười thu quân:
“ tiếc nàng ta không Lan thật c.h.ế.t từ lâu là Hồng Diệp.”
“Nước cờ này ta đặt từ lâu, hôm nay cũng có đất dụng võ.”
“ mai đi với nàng ta ta bị làm thơ.”
Ta viết lại hai thơ kiếp trước nàng ta đọc, sai Lan chép lại, ý sai vài chữ:
“ mai gặp nàng ta, đưa cái này cho nàng, rằng ta khuê phòng đều đọc hai thơ này.”
hôm , Lan trở về , Lý Ngưng Nguyệt xong cười lớn không ngừng, mắng ta là đồ ngu.
Đợi mãi, cũng đến thượng tỵ tiết.
Khi cung, xe ngựa của ta và Lý Ngưng Nguyệt đi song song.
Ngõ hẹp, đủ một xe qua.
Lý Ngưng Nguyệt vén rèm, cười dịu dàng:
“Tỷ tỷ, muội vội cung dâng lễ cho hoàng hậu nương nương, có thể nhường muội đi trước không?”
Ta cười nhạt:
“ cần không phải vội đi chịu c.h.ế.t, nhường cũng chẳng sao.”
Nụ cười đắc ý nơi khóe mắt nàng ta lập tức cứng lại.
Nàng ta liếc ta một cái, buông rèm, giục xa phu đi nhanh.
Lan nhỏ giọng bất bình:
“Thân phận của người cao hơn nàng ta nhiều, sao nàng ta dám thất lễ như vậy!”
Ta cười nhẹ, nhớ đến yến tiệc tối nay, không khỏi mong chờ:
“Không sao, cứ để nàng ta đắc ý trước . trèo càng cao, ngã càng đau.”
khi thỉnh an hoàng hậu, mọi người lần lượt tiến lên theo thứ bậc quan chức của phụ thân.
Vốn Phù Tuyết là đến lượt ta, nhưng ta xin hoàng hậu để mình biểu .
Lý Ngưng Nguyệt nghe vậy, ánh mắt đầy mỉa mai:
“Không tỷ tỷ bị tiết mục áp trục gì, chắc hẳn rất lợi hại.”
Ta cười nhạt:
“Ta sao sánh tài tình của muội, một Thoa Đầu Phượng vang danh kinh thành.”
Nàng ta không giấu nổi đắc ý:
“Đó là đương .”
vài người biểu , đến lượt Lý Ngưng Nguyệt.
Quả như ta dự đoán, để ép ta không có thơ hay mà dùng, nàng ta lại đọc hai thơ của kiếp trước.
(…hai thơ…)
Đọc xong, nàng ta ngẩng cao đầu nhìn xuống ta, đắc ý vô .
Ta ý giả bộ hoảng loạn, nàng ta thấy vậy thì gần như bật cười.
…