Mời bạn CLICK vào liên kết bên dưới và MỞ ỨNG DỤNG SHOPEE để mở khóa toàn bộ chương truyện.

https://s.shopee.vn/16x5EGY4t

Quạt mini GOOJODOQ 100 tốc độ gió có thể điều chỉnh màn hình kỹ thuật số cầm tay

Nội dung trên chỉ xuất hiện 1 lần trong ngày, mong Quý độc giả ủng hộ.

Mỗi click là một lời cổ vũ để Sen mang đến nhiều câu chuyện hấp dẫn hơn nữa!

Chương 5

Cô Sophia nghe hai phút thì ngắt lời cậu ta, đặt một câu hỏi bằng Pháp: “Mối nối của cấu kiện đúc sẵn , các vị sử dụng kết ướt hay kết khô? Cấp độ kháng chấn đạt mức bao nhiêu?”

Khánh bà ấy, môi mấp máy hai cái, không rặn ra chữ nào.

Cậu ta không hiểu. Không phải vì Pháp của cậu ta kém – từng từ vựng trong câu có thể cậu ta đều biết. khi ghép lại nhau, pha lẫn ngữ cảnh chuyên ngành kết cấu xây dựng, não bộ của cậu ta không xử lý kịp.

Hiện trường bỗng chốc im lặng. Sếp Lục Khánh, rồi lại Triệu Bạch Lộ. Trên trán Triệu Bạch Lộ rịn ra những giọt mồ hôi li ti.

Tôi đứng sau, trước sau vẫn không mở miệng. Phiếu việc ghi là “hỗ trợ”, Khánh chưa mở miệng cầu cứu, tôi không có tư cách chen ngang.

Sự lạnh nhạt kéo dài chừng 10 giây. Trợ lý Lucas của cô Sophia nhẹ nhàng bằng Pháp: “Có lẽ có thể nhờ anh trả lời giúp?”

Cô Sophia gật đầu. Sếp Lục sang tôi: “ , cậu lên đây.”

Tôi bước tới: “Cô Sophia hỏi về hình thức kết mối nối của cấu kiện đúc sẵn và khả năng kháng chấn.”

Tôi quay sang cô Sophia, trả lời bằng Pháp: “Madame Sophia, notre système utilise une connexion hybride humide-sèche, avec un niveau de résistance sismique de classe 8. La connexion nodale a été validée…” (Thưa bà Sophia, hệ thống của chúng tôi sử dụng kết nối lai khô-ướt, mức kháng chấn cấp 8. Nút kết kiểm chứng…)

Nghe xong, cô Sophia gật đầu, hỏi dồn ba câu nữa. Các thông số kỹ , tiến độ thi công, so sánh chi phí. Tôi lần lượt trả lời, tốc độ bắt nhịp bà, ngữ chuẩn xác, không khựng lại một giây nào.

Khánh đứng cạnh, tờ giấy thuyết minh trong tay bị cậu ta vò đến biến dạng.

Kết thúc chuyến tham quan, sếp Lục kéo tôi ra một góc.

, buổi kỹ chiều nay cậu làm dịch chính.”

“Tờ phiếu việc của trưởng Triệu ghi là để Khánh…”

“Là tôi yêu cầu.” Giọng điệu của sếp Lục không cho phép chối từ. “Cuộc chiều nay quan đến hợp đồng 900 triệu, tôi không gánh nổi bất kỳ rủi ro nào.”

Tôi đáp: “Vâng.”

Sếp Lục đi khỏi, Triệu Bạch Lộ tìm đến tôi. Sắc mặt chị ta rất khó coi, cố ép giọng xuống thật thấp.

, chiều nay cậu dịch cũng , có một điểm – không bất cứ lời thừa thãi nào trước mặt cô Sophia. Chỉ dịch, không lưu cá nhân.”

“Trưởng Triệu, chị đang dạy tôi cách làm dịch sao?”

Mặt chị ta lại đổi màu: “Tôi đang nhắc nhở cậu chú ý thân phận. Cậu là nhân viên hành chính của công ty, không phải nhà ngoại .”

“Tôi tự biết thân phận của mình.” Tôi bước đi.

Hai giờ chiều, kỹ chính thức bắt đầu. Trong họp có 12 người, Trung Quốc 6 người, Pháp 6 người. Tôi ngồi tay phải sếp Lục. Khánh không xuất hiện trong họp. Triệu Bạch Lộ ngồi ở góc, mặt xám xịt.

Cô Sophia thấy tôi, cười bằng Pháp: “Cuối cùng cũng trở lại đúng quỹ đạo.”

Tôi không dịch câu .

Buổi bắt đầu từ các chuyển công nghệ. 80 trang phụ lục kỹ Pháp, tôi chưa xem trước bản cập nhật mới nhất. không thành vấn đề. Bởi vì năm bản trước đó đều do tôi tự tay dịch, mỗi lần sửa đổi, mỗi mới, tôi đều nắm rõ trong lòng bàn tay.

Tôi quá quen thuộc phong cách của cô Sophia. Bà sẽ dùng những câu chuyện phiếm để phá băng trước, sau đó đột ngột cắt vào cốt lõi, thăm dò giới hạn của Trung Quốc.

Quả nhiên. Bà tán gẫu 5 phút về những mắt thấy tai nghe ở Hàng Châu lần trước, rồi bất ngờ đổi chủ đề: “Về phí cấp phép công nghệ của giai đoạn 2, báo giá của tôi là 12% tổng giá trị hợp đồng.”

Tôi dịch xong, sếp Lục cau mày: “Cao quá. Giai đoạn 1 chúng ta chốt là 8%.”

Tôi dịch lại lời của sếp Lục cho cô Sophia, rồi một câu. Một câu do tự tôi vào: “Sếp Lục đồng thời cũng muốn nhắc nhở bà, ở giai đoạn 1, tỷ lệ làm chủ công nghệ của đội ngũ Trung Quốc vượt mức kỳ vọng, sự phụ thuộc vào công nghệ của Pháp ở giai đoạn 2 sẽ giảm thiểu đáng kể.”

Đây không phải lời sếp Lục , nó là sự thật. Sếp Lục liếc tôi một cái, không phản bác.

Cô Sophia nghe xong, trầm ngâm một lát: “9,5%, không thể thấp hơn nữa.”

Hai giằng co suốt 40 phút, cuối cùng chốt ở mức 9%. Sếp Lục rất hài lòng. Trong lúc giải lao, bà chủ động tìm tôi chuyện.

, câu cậu vừa vào khi nãy cứu chúng ta ít nhất 20 triệu tệ.”

“Tôi chỉ trình bày sự thật.”

“Cậu am hiểu còn sâu sắc hơn cả người .”

Tôi không đáp lời.

“Trước đây khi làm dịch, cậu cũng thường xuyên giúp chúng tôi kiểm soát thế à?”

“Thỉnh thoảng.”

“Sáu năm qua, nhờ cậu dịch và kiểm soát, công ty bớt đi bao nhiêu đường vòng trong Pháp, tiết kiệm bao nhiêu tiền oan uổng, cậu có tính qua chưa?”

“Chưa tính ạ.”

CHƯƠNG 6 – ẤN ĐỂ ĐỌC TIẾP:

Lưu ý: Thế giới và các tình tiết trong truyện là sản phẩm của trí tưởng tượng, đã được lý tưởng hóa nhằm phục vụ mục đích sáng tạo. Mọi sự trùng hợp với thực tế chỉ là ngẫu nhiên, không mang giá trị nghiên cứu hay đối chiếu.