Mời bạn CLICK vào liên kết bên dưới và MỞ ỨNG DỤNG SHOPEE để mở khóa toàn bộ chương truyện.

https://s.shopee.vn/10usYgn2i0

Lưu ý: Nội dung trên chỉ xuất hiện 1 lần trong ngày, mong Quý độc giả ủng hộ. Xin chân thành cảm ơn!

CHƯƠNG 3

Ta viết rằng mới học được món ăn mới, đợi gặp nhau sẽ nấu chàng;

Viết về bức họa phụ thân sưu tầm, nhưng ta vẫn con thỏ chàng vẽ đẹp hơn;

Viết đủ chuyện thú vị nơi kinh thành.

Không một chữ nhắc đến sự khắc nghiệt bà mẫu, cũng không nói đến những giọt lệ ta rơi khi khuya ngồi một .

Thư chàng cũng càng lúc càng dài.

Chàng viết kênh nước tu sửa đã thông, vụ án xử được cấp khen ngợi;

Viết rằng trăng tròn hơn trăng kinh thành, mỗi lần ngắm trăng đều nghĩ là vì đã gần ta hơn;

Viết rằng chàng đã dành dụm được không ít bạc, định sửa sang phủ đệ, nửa năm nữa sẽ đón ta đến , khi ấy còn muốn tặng ta một lễ vật.

tuy khổ, nhưng có vải thiều, có vầng trăng lớn ngọc bàn, có đầy núi đỗ quyên. đến rồi, ta sẽ dẫn xem.】

Ta đọc bức thư ấy không biết bao nhiêu lần, đọc đến mức có thuộc .

Mỗi khi bà mẫu gây khó dễ, ta liền trốn trong đọc thư, tưởng tượng sơn thủy , tưởng tượng chàng nắm ta giữa biển hoa đỗ quyên.

Chỉ vì điều ấy, ta cái cũng có nhẫn.

Nào ngờ, suýt nữa mất mạng.

Ban bà mẫu ho khan, sai ta một canh thuốc ở ngoại gian.

Liên tiếp ba , ta thức đến đỏ hoe.

ấy không biết vì sao, vừa sắc thuốc ngủ gật, nước thuốc tràn ra dập tắt lửa lò, khói đặc cả .

Bà mẫu bị sặc tỉnh, tóc tai rối bời xông ra, không nói lời nào đã tát ta một cái.

Ta bị đánh lệch mặt sang một bên, tai ong ong vang dội.

“Đồ hạ tiện! Sắc thuốc cũng ngủ được, muốn hun chết ta phải không?”

Nha hoàn Thi Duyệt chạy đến can, nói ta là đích nữ Thượng thư, bà không đối xử vậy.

đẩy Thi Duyệt ra, túm lấy tóc ta:

“Cha ngươi là Thượng thư thì sao? Gả vào đây chính là người Cố gia! Ta muốn đánh thì đánh, muốn mắng thì mắng!”

óc ta choáng váng, chỉ má bỏng rát đau đớn.

Bà vẫn chưa hả giận, bưng bát thuốc đã nguội lạnh, từ ta đổ xuống.

Nước thuốc nâu sẫm chảy dọc theo tóc, tràn vào , cay xé khiến ta kêu lên đau đớn.

“Xúi quẩy!”

Bà ném vỡ bát bên gối ta, mảnh sứ văng lên rạch một đường mu bàn .

“Cút ra ngoài ! đến sáng ta!”

Ta nền đá xanh, y phục mỏng bị nước thuốc thấm ướt, gió thu lạnh buốt thổi qua, rét thấu xương.

Thi Duyệt bên cạnh, vừa vừa dùng khăn lau ta.

Nghe , ta càng khó chịu, liền ra lệnh bảo trở về .

07

Thi Duyệt xa dần, ta ngẩng vầng trăng trời, nhớ đến câu trong thư Cố Minh Chương viết: “Trăng tròn hơn kinh thành, vì thật sự đã gần hơn một chút.”

Sau lưng vang tiếng cửa sổ bị đẩy mở, gương mặt bà mẫu thò ra, nhăn nhúm mặt quỷ.

“Còn có mặt ngắm trăng?” bà cười lạnh, “loại gà mái không biết đẻ ngươi, sớm muộn con ta cũng hưu ngươi!”

Cửa sổ đóng sầm rồi mở ra lần nữa, bà ném xuống một khăn thêu còn dang dở, khung thêu đập vào lưng ta rồi lăn vào bùn.

“Đừng tưởng là xong! Sáng mai ta phải khăn thêu hoàn chỉnh!”

Ta khăn lăn một vòng trong bùn, dính đầy sương và bụi.

Chợt nhớ trước xuất giá, mẫu thân nắm ta nói:

“Tri Vi, nếu chịu ủy khuất thì về nhà.”

Vầng trăng bị mây đen che khuất, hơi sương thấm vào tận xương, trời bắt lất phất mưa.

Ta co ro thân , run rẩy lần theo cảm giác thêu khăn, ngón đầy vết kim đâm.

“Một trăm mười ba mũi… một trăm mười bốn mũi…”

Ta lặng lẽ đếm từng mũi kim, khăn đã bị máu thấm đỏ.

Cố Minh Chương, chàng nói trăng tròn vì gần ta hơn.

Chàng lừa ta.

Trăng xưa nay vẫn vậy.

Trời gần sáng, ta ngất .

Ta nhiễm phong hàn, sốt cao không dứt.

Thi Duyệt muốn mời đại phu, bà mẫu không :

“Giả vờ yếu đuối chứ? Năm đó ta sinh con, ba ba không chợp , hôm sau vẫn xuống ruộng làm việc. Nó một đã bệnh, lừa ai đây?”

Toàn thân ta nóng rực, lạnh buốt, trong cơn mê man dường gương mặt mẫu thân.

Ta muốn về nhà, muốn lao vào người một trận, nhưng thân không động đậy.

Lúc tỉnh , ta đã ở trong .

Thi Duyệt vừa vừa nói, là Vương ma ma nhà bên không nổi, lén mời đại phu, nếu chậm nửa canh giờ nữa, mạng ta đã mất.

Ta nằm giường, nghe tiếng gió ngoài cửa, không biết nên nói .

Ta sống sót, nhưng cũng phải nằm liệt giường nửa tháng.

Nửa tháng ấy, bà mẫu ra ngoài, lóc trước mặt người khác, nói ta bất hiếu, suốt trốn trong không hầu hạ bà, nói ta ỷ phụ thân làm Thượng thư không coi bà mẹ chồng xuất thân thôn dã ra .

Lời đồn mọc cánh, bay khắp kinh thành.

Sau khi khỏi bệnh, ta ra ngoài dự yến, ánh các phu nhân tiểu thư ta đã đổi khác, mang theo dò xét, mang theo cả vẻ hả hê.

“Nghe nói tân tức phụ Cố gia làm mẹ chồng tức đến phát bệnh đấy.”

“Thiên kim cao môn , hạ giá xuất giá vốn đã ủy khuất, sao có thật hiếu thuận?”

Ta nâng chén rượu, móng bấm sâu vào bàn .

Thi Duyệt nói lời đồn này e rằng sẽ truyền đến tai cô gia, khuyên ta viết thư nói rõ trước.

Thư ta còn chưa viết xong, thư chàng đã đến.

08

Trong thư chỉ có vỏn vẹn mấy dòng.

Tùy chỉnh
Danh sách chương