Mời bạn CLICK vào liên kết bên dưới và MỞ ỨNG DỤNG SHOPEE để mở khóa toàn bộ chương truyện.

https://s.shopee.vn/1BEIl5JaQ9

302

Lưu ý: Nội dung trên chỉ xuất hiện 1 lần trong ngày, mong Quý độc giả ủng hộ. Xin chân thành cảm ơn!

Chương 6

Ta biết, dẫu mẫu phi có dặn đi dặn lại, những sách lược trị thủy do ta viết ra hắn cũng sẽ không đủ từng điều.
ta tuyệt đối không ngờ, hắn lại dám lơ là khâu xử tử thi và phòng dịch.
Thật là ngu xuẩn!
Vùng Độ Khánh địa thế trũng thấp, là nơi chịu thủy tai nghiêm trọng nhất, số thương vong không sao kể xiết.
Từ xưa đến nay, sau đại tai ắt có dịch.
Trị thủy, ngoài khơi thông dòng chảy, tiêu trừ lũ lụt, điều quan trọng hơn chính là phòng ngừa dịch bệnh sau lũ.
Tử thi của chúng chết trong nạn lũ đều phải vớt lên, đưa đến nơi trống trải mà hỏa thiêu.
Quanh khu cư và nguồn nước phải rắc vôi bột để trừ uế.
Thế Ngụy Thận Thần vì nôn nóng công, mong sớm hồi , vốn phải dọn sạch toàn bộ nguồn nước trong thành Độ Khánh, vớt hết tử thi.
Hắn lại lệ, chỉ người xử sơ sài trong khu vực nội thành.
vùng ngoại ô cùng thôn quê, căn bản không có một mảnh quan quân nào quản .
Có lẽ trong thôn đã dùng phải nước bẩn.
Thoạt đầu chỉ lác đác vài người phát bệnh, dần dần thôn đều nhiễm dịch.
Thương đội của Chu Càn phát hiện dị trạng, sai người bẩm báo với .
Nào ngờ sợ cấp trên trách phạt vì trị sự bất lực, lại muốn che giấu sự .
Hắn chỉ phong tỏa thôn ấy, không người ra vào.
tức từ thương đội truyền về cần thời gian.
Giờ đây tình hình Độ Khánh đã như thế nào, cũng không ai biết rõ.
Ta tức truyền Chu Càn, nhờ ông nhanh chóng thu mua dược liệu ở gần đó rồi vận chuyển tới Độ Khánh.
Chỉ mong có thể kịp thời khống chế dịch bệnh, nếu không, e rằng tai họa sẽ lan khắp gian.
Đồng thời, ta lại đổi nét chữ, viết một phong thư không ký tên, lén lút đưa ra khỏi cung.
Chỉ mấy sau, trong thành bắt đầu râm ran đồn rằng Độ Khánh đã phát dịch.
Một buổi sớm, liền có quan viên nhắc đến chuyện đồn đại, xin hoàng phái người đến điều tra.
Hoàng đế chưa kịp lên tiếng, Ngụy Thận Thần đã dữ quát mắng ấy là bịa đặt vu khống, nhiễu loạn lòng .
Hắn nói rằng tuyệt đối không thể , nên tức bắt tung đồn, đó gương răn chúng.
ngay sau đó, liền có một vị quan bước ra tấu trình, dâng sớ hặc Ngụy Thận Thần
trong kỳ cứu tế đã lơ là chức trách, xử kém cỏi, khiến dịch phát sinh tại Độ Khánh mà không hề tấu báo.
đường tức rối loạn.
Hoàng nổi , phái thân quân đi điều tra thực hư.
Khi ấy dịch ở Độ Khánh đã bùng phát dữ dội, Độ Khánh vừa cuống quýt vừa
sợ hãi, nghe thân quân đã đến, tưởng rằng hoàng phái người đến hỏi , liền
hoảng loạn khai hết mọi chuyện.
Ngoài tố cáo Ngụy Thận Thần cùng đám quan cứu tế lười nhác vô trách nhiệm, y
nói rõ đã đưa bạc hối lộ hắn — ba mươi vạn lượng bạc trắng — để đổi hay trước mặt hoàng .
Ngụy Thận Thần quả thực đã nhận bạc, cũng thật sự dâng tán tụng khi hồi .
Nếu không bại lộ, e là chẳng bao lâu nữa, thánh chỉ thăng chức đã được ban xuống.
tức truyền về , thần chấn động, trên dưới hãi.
10
dịch Độ Khánh bùng phát mãnh liệt, tuy văn võ bá quan tức , điều cấp bách là phải nghĩ biện pháp khống chế.
Hoàng dữ, tức hạ chiếu giam Ngụy Thận Thần vào ngục ngự, đồng thời
Đại hoàng tử tức khởi hành đến Độ Khánh, nhất định phải trấn áp dịch trong
phạm vi thành, tuyệt đối không để lan rộng.
Đại hoàng tử chỉnh đốn đội ngũ trong đêm, gấp rút lên đường.
Ta thì hóa trang ra khỏi cung, cùng Chu Càn vận một đợt vật tư đưa tới.
Ngoài thành Trường An, hắn ta, ánh mắt như lưỡi dao, ta không tránh né, bình thản lại.
Một lúc sau, hắn lặng lẽ quay đầu, dẫn đoàn rời đi.
Khi ấy, ta biết — cuộc giao dịch này, đã thành.
Đại hoàng huynh quả là người có bản lĩnh, thủ đoạn quả quyết. Chỉ một tháng rưỡi, dịch được khống chế, số ca nhiễm một giảm.
Lúc ấy, đình mới rảnh tay bàn bạc xử trí Ngụy Thận Thần.
Hắn giam hơn một tháng, diện mạo tiều tụy, tinh thần sa sút, đã không vẻ ngông cuồng của Lục hoàng tử nào.Đọc full tại page Nguyệt hoa các
Sự tình đã tới mức này, hoàng không thể thiên vị công khai. Cuối cùng đành giao
Đại Tự xử công minh: phạt đánh ba mươi trượng, sau đó giáng chức, đưa đến giữ
chức ở địa phương tại Đồng Quan, công chuộc .
Mẫu phi nghe , tức đến phát bệnh, chưa kịp triệu thái y, đã mang thân thể hư nhược đi cầu kiến hoàng .
Dù mẫu phi vừa khóc vừa gào, phụ hoàng cũng không đổi ý.
Lần này Ngụy Thận Thần phụ hoàng mất hết thể diện, đình ra tiếng vào, ngự sử đại phu dâng sớ ép hỏi.
“Hoàng tử phạm , như thứ ” — phụ hoàng giáng hắn tới Đồng Quan, đã là khoan dung ngoài luật.
Đồng Quan là cửa ải lớn gần thành nhất. Tuy không bằng sư, người trấn giữ nơi đó chính là ruột của Ngụy Thận Thần.
Mẫu phi có không cam lòng, thì Ngụy Thận Thần cũng nhất định phải đi.
Ta chỉ không ngờ, mẫu phi vì hắn mà dám đi xa đến vậy.
Nàng tới tìm ta, muốn ta như thuở trước — thay hắn chịu , giả Ngụy Thận Thần đến Đồng Quan.
“Đệ đệ con vốn không chịu được khổ, thân thể võ nghệ lại chẳng bằng con, Đồng Quan khắc nghiệt như thế, nó sao gánh nổi?”
Mẫu phi thề son sắt: “Đồng Quan là đất con, sẽ không phát hiện. con sẽ che chở. Mọi , cứ giao mẫu phi.”
Ánh mắt ta sáng rực, thẳng vào nàng:
“Ý mẫu phi là… Ngụy Thận Thần cũng muốn ta thay hắn?”
Có lẽ vì chột dạ, mẫu phi lảng tránh ánh , giọng yếu ớt:
“Thần nhi… Thần nhi nói con vẫn luôn thương nó…”
Ta không rõ trong lòng mình là cảm giác gì, chỉ thấy như có một tầng sương lạnh phủ kín, ngay hô hấp cũng sinh đau đớn.
Rõ ràng kiếp trước chết đi đã rõ chân tướng hai người này, vì sao nay lòng ta vẫn đau?
Ta cũng là con của mẫu phi kia mà.
Vì cớ gì luôn là bỏ lại? Vì cớ gì chưa từng nhận được chút tôn trọng và hồi báo xứng đáng?
Ta hung hăng giật tay, lui về sau hai bước, trên mặt toàn là giễu cợt, ra câu nào cũng như lưỡi dao đâm thẳng vào tim:
“Mẫu phi có biết, đây là khi quân?”
“Nếu bại lộ, tính khí của phụ hoàng, kết cục của chúng ta sẽ ra sao?”
“Vì hắn, mẫu phi thật có thể tuyệt tình đến thế.”
“Mẫu phi chưa hiểu sao? Ngụy Thận Thần — hắn phế rồi.”
“Tất đều do mẫu phi tự chuốc , cũng là kết cục hắn nên có.”
“Người dạy hắn trở thành ngu xuẩn, vô năng, ích kỷ, tự cao, dù không có Đại hoàng huynh, hắn cũng chẳng thể ngồi được vị trí thái tử.”
“Chuyện này, con không giúp nổi. Mẫu phi hãy về đi, về sau… cũng chẳng cần đến nữa.”

Tùy chỉnh
Danh sách chương