Mời bạn CLICK vào liên kết bên dưới và MỞ ỨNG DỤNG SHOPEE để mở khóa toàn bộ chương truyện.
https://s.shopee.vn/9zphGkqkO8

119
Lưu ý: Nội dung trên chỉ xuất hiện 1 lần trong ngày, mong Quý độc giả ủng hộ. Xin chân thành cảm ơn!
“Kỷ Tử Ang, ngươi chưa bao giờ cảm thấy mình sai.”
“Cũng chính vì thế, ta mới tay bỏ đứa con ấy.”
9
“Ngươi… ngươi gì? Bỏ ?”
Kỷ Tử Ang lảo đảo.
Ta bình thản nhìn hắn:
“Phải, là ta tay giết con chúng ta.”
“Bởi ta không thể để con mình cha như ngươi.”
Nửa năm , ta bắt mạch, chẩn ra mạch hỉ.
Hôm ấy, ta vội vàng chải đầu, thay bộ váy màu hạnh mà hắn thích nhất,
vui mừng muốn báo tin này cho hắn.
Nhưng vừa đến thư phòng,
ta nghe bên vang lên những âm thanh khiến đỏ mặt.
Tiếng thở dốc xen lẫn tiếng ghế gỗ lắc lư kẽo kẹt.
Kỷ Tử Ang khàn gọi tên Dụ Từ, hắn lạ đến mức ta không nhận ra.
Dụ Từ đỏ mặt, hơi thở dồn dập, tựa vào ngực hắn:
“Tử Ang ca ca, thật muốn Từ sinh con cho huynh sao?”
“Nhưng Từ danh phận…”
Kỷ Tử Ang nắm chặt cổ tay :
“Chỉ cần mang thai, ta lập tức dâng tấu xin chỉ, phong phi.”
“Thật chứ?”
“Thật.”
Hắn cười lạnh:
“ phủ ta nuôi một con mái biết đẻ, bị ta chê cười đủ điều, đến Hoàng thượng cũng…”
Hắn bỗng dừng .
“Thôi, những thứ đó quan trọng.”
Hắn nâng cằm Dụ Từ, từng chữ:
“ Từ, chỉ cần sinh cho ta một đích tử,
thì muốn gì, ta cũng cho.”
Đêm ấy, ta ngồi một mình giữa sân đến canh ba, từng hạt từng hạt, ăn hết một chậu bạch quả.
Tờ mờ sáng, bụng đau quặn như xoắn, ta cắn chặt tay áo, không dám phát ra tiếng, mặc cho máu loang khắp nền đất.
Bọn nha phát hiện thì cuống quýt chạy bẩm với Kỷ Tử Ang, đổi chỉ là nụ cười lạnh hắn:
“Đến nguyệt sự xử không xong, con gái Thần y Thiệu mà ngay đến chuyện này cũng không hiểu ư?”
“Con gái nào trải qua mấy việc ấy, mặc kệ ta, qua được thì khắc sẽ ổn.”
Thế là ta bị bỏ mặc giữa sân, ngay đại phu cũng gọi đến liếc mắt.
Vũng máu ấy bị coi như huyết nguyệt, một thùng nước hắt qua là sạch không tì vết.
Về , dưới gốc liễu sân, ta cắm cành đào.
Ấy là tục lệ :
lấy cành đào dẫn, cành liễu thuyền, chỉ đường luân hồi cho những linh hồn yểu mệnh.
Kỷ Tử Ang ngang qua, thấy ta thất thần nhìn cành cây bèn dừng giễu cợt:
“Lớn bằng ngần này rồi, bắt chước con nít chơi cành cây?”
Bấy giờ khóe môi hắn vương ý cười, mắt ngập tràn khinh bỉ.
Giờ đây, ta bình thản nhìn đàn ông tiều tụy mặt:
“Nếu ngươi không ra lệnh nhổ cành đào ấy, giờ quay về, biết nhặt được ít lá khô cành vụn mà tế vong.”
Kỷ Tử Ang bất thần nổi xung, muốn lao lên, nhưng bị Phủ Lãm chụp cổ tay ghìm .
Phủ Lãm lạnh như băng:
“Đây là , không phải chỗ cho ngươi càn. Ngươi đừng hòng chạm vào Ly thêm một ngón tay.”
Kỷ Tử Ang thở hồng hộc, mắt đỏ ngầu, gào về phía ta:
“Dựa vào cái gì!”
“Đó là con ta! Dựa vào mà ngươi giết con ta!”
“Vậy ngươi dựa vào ?!”
Ta cắt lời, bật cao:
“Dựa vào mà dùng đường giả mạo Cửu Chuyển Hồn Đan để lừa ta?!”
Kỷ Tử Ang thoắt chốc như rơi vào hầm băng, không thốt nổi một lời.
ta bắt đầu run:
“Ngươi biết, thuốc ấy vốn dĩ là nhà ta không!”
10
Tương truyền Cửu Chuyển Hồn Đan thể cải tử sinh—là vật ngoại tổ ta dùng mệnh đổi về.
Năm ấy gặp ôn dịch, ngoại tổ vì cứu bách tính đã thân thử dược.
cứu , mình thì gục bên lò thuốc, độc phát mà vong.
vương ôm linh cữu khóc, ban cho một đan—lấy một mạng đổi một mạng.
Về , đan ấy hồi môn, theo mẫu thân ta sang Trung Nguyên.
thân trân như bảo vật, bao phen thập tử nhất sinh cũng nỡ dùng.
Mãi đến khi Bắc cảnh nguy cấp, lão vương họ Kỷ trúng tên thập phần nguy kịch.
Chính thân ta đêm ngày vượt đường vào quân doanh, kéo ông ta từ quỷ môn quan trở về.
Để nối mệnh cho lão vương , thân đem Cửu Chuyển Hồn Đan duy nhất ấy tặng .
“Vương bất tất cảm tạ, chỉ mong ngày nếu dịp, che chở tiểu nữ đôi phần.”
Trao dược, thân từng với lão vương như vậy.
Nào ngờ, lão vương không hề uống.
Ông gắng sức bình sinh, đuổi sạch địch nhân, rồi khi lâm chung, định hôn cho ta và Kỷ Tử Ang.
lễ cưới, ông trao thuốc kia cho Kỷ Tử Ang, đó là mối kết liên giữa nhà Kỷ–Thiệu, vĩnh bất tương ly.
Ấy vậy chỉ một tháng , thân ta lặp con đường ngoại tổ—vì giải tân dịch mà nhiễm bệnh bất khởi.
Ta gườm gườm nhìn Kỷ Tử Ang,
móng tay bấu sâu vào lòng bàn tay, gắng đè nén cơn run :
“Hôm đó, ta quỳ xuống ngươi, dập đầu khấu tạ.”
“Khi ngươi đưa chiếc hộp gấm ấy cho ta, ta đã thật sự nghĩ sẽ dùng đời để báo đáp ngươi.”
“Cho nên về , ngươi lạnh nhạt—ta nhẫn; ngươi bêu nhục mặt —ta chịu; ngươi nâng Dụ Từ Vương phi—ta cũng nhường.”