Mời bạn CLICK vào liên kết bên dưới và MỞ ỨNG DỤNG SHOPEE để mở khóa toàn bộ chương truyện.

https://s.shopee.vn/10sSYZqHxa

Lưu ý: Nội dung trên chỉ xuất hiện 1 lần trong ngày, mong Quý độc giả ủng hộ. Xin chân thành cảm ơn!

Chương 3

13

Tôi lập tức nhắm mắt lại.

Sao có thể là bà ta được? Bà ta chẳng phải đã bỏ đi rồi sao?

Chỉ có quỷ mới nhập vào người ta thôi!

Cho dù có nhập vào ba tôi mà quay về, cũng không đời nào đối xử tốt với tôi như vậy!

Chắc chắn là tôi nhìn nhầm rồi!

Tôi hít sâu một hơi, mở mắt ra lần nữa.

Khoảnh khắc đó, ánh mắt trong gương đột nhiên đối diện với tôi!

Ngay lúc đó, con mắt ấy chuyển sang màu đỏ.

Tôi thấy mặt “ba” tôi biến sắc, gương mặt ông bắt đầu méo mó vặn vẹo điên loạn, như thể có thứ gì đó đang chui ra từ trong đó.

Như một quả bóng bị thổi căng bắt đầu méo dạng.

Tôi hét lên một tiếng chói tai, không được, không được, đừng để mẹ kế bò ra từ trong đó!

Đúng lúc ấy, bên ngoài vang lên tiếng gõ cửa bình bình.

Một con chó sủa lên.

Cả làng chó đồng loạt sủa theo.

Bóng đèn phụt tắt.

Tôi nghe được tiếng cứu tinh quen thuộc.

Bà Lý đang gọi ngoài cửa: “Hạ Đông Oa, thím sang mượn chút gạo.”

Tôi lập tức bò dậy, vừa lăn vừa bò định chạy ra ngoài.

Nhưng bị “ba” tôi tóm chặt lấy.

“Đừng—đừng—”

Tiếng ông thở khè khè.

Gương mặt kia sát gần tôi, hệt như đêm nào đó, ông lặng lẽ lẻn vào phòng tôi.

Tôi không nhịn nổi nữa, hét lên một tiếng rồi đập thẳng gương vào mặt ông, sau đó hất ông ra, loạng choạng bỏ chạy ra ngoài.

Tôi chạy, “ba” tôi khè khè rượt theo sau.

Ngay lúc sắp bị tóm, bà Lý xuất hiện kịp thời, ném tờ giấy bọc viên kẹo vào người tôi.

“Ba” tôi như bị phỏng, gào lên một tiếng rồi ngã xuống.

Bà Lý lập tức rút một bó nhang chọc thẳng vào miệng “ba” tôi, tay kia siết chặt lấy tôi, hét:

“Chạy!”

14

Tôi kể hết mọi chuyện mình thấy cho bà Lý nghe.

Bà vỗ đùi đánh bép:

“Không sai, chính là thứ đó. Quỷ… quỷ đầu bò.”

Bà nói người quay về không phải ba tôi, mà là con bò già hóa thành quỷ.

Bò vốn đã gần gũi với cõi âm, đến rằm tháng Bảy nếu nhỏ nước mắt của con bò chưa từng sinh xuống mắt mình, thì sẽ thấy được những thứ không nên thấy.

Con bò già ấy, ông ngoại tôi nuôi từ nhỏ, nuôi nhiều năm nên đã có linh tính.

Chắc là hôm bị ngã cùng ba tôi xuống núi, nhân duyên trớ trêu, nó nhập luôn vào xác ba tôi.

Thế nên ba tôi mới thay đổi tính tình đột ngột như vậy.

Chẳng trách đêm đầu tiên về, khi mẹ kế đưa tôi chiếc bánh bao thiu, ba tôi lại bất ngờ giữ tay bà ta lại.

Chẳng trách ba tôi lại ăn cỏ ở mộ.

Chẳng trách ông để phần thịt cho tôi ăn.

Tôi kể hết cho bà Lý nghe, bà lại lắc đầu.

“Con ngốc, đừng bị vài thứ tốt nhỏ nhặt lừa gạt. Quỷ là thứ giỏi nhất trong việc lừa người. Người có ba hồn bảy vía, ba hồn về trời theo luân hồi, còn bảy vía nếu cố giữ lại nhân gian, sẽ dần mất đi ý thức, cuối cùng chỉ còn là cái xác biết đi.”

Ánh mắt bà lạnh đi:

“Tức là thứ mà trên tivi gọi là… xác sống.”

Bà nói con bò già có lòng, đáng thương, nhưng không thể để ở lại lâu, phải giải quyết trong bảy ngày.

Tôi bật khóc:

“Nhưng nó nấu cơm cho con ăn mà… còn chải tóc cho con nữa…”

Hồi còn làm bò, nó không có tay, chỉ có móng, đôi lúc tôi mệt quá ngủ thiếp đi, nó còn liếm tóc tôi, làm gì có chuyện chải bằng tay như bây giờ.

Bà Lý nói:

“Con có biết nó học nấu cơm, học chải tóc từ đâu không?”

Tôi lắc đầu.

Bà cắm một nén nhang đang cháy vào bậu cửa.

“Bò khác người, bò có bốn cái dạ dày, nên nó ăn xong sẽ nhai lại—cả khi ăn quỷ cũng vậy. Mỗi lần ăn một hồn ma, nó sẽ hấp thụ được một phần năng lực của ma đó. Đêm đầu tiên nó ăn hồn ma cô vợ trẻ ở mộ, hôm sau liền biết tết tóc. Tối hôm sau nó ăn hồn mẹ kế con, rồi bắt đầu biết nấu cá.”

Tôi bàng hoàng. Mẹ kế… thật sự chết rồi sao? Mà cũng không lạ.

Bà ta gả vào nhà rồi còn muốn bỏ đi, ba tôi chắc chắn sẽ không để bà ta thoát được.

Tự nhiên tôi lại thấy… cũng chẳng sợ lắm nữa.

Bà Lý nói:

“Nhưng quỷ bò chỉ ăn được ma còn tươi, nếu ăn đủ bảy ngày liên tiếp, nó sẽ hoàn toàn chiếm lấy thân xác này. Mà con… đã thấy được bộ mặt thật của nó rồi, nên kẻ tiếp theo nó định ăn—”

Bóng đèn lập lòe, mặt bà Lý nhăn nheo chầm chậm tiến lại gần tôi, đột nhiên phóng to trong mắt tôi.

“Chính là con!”

Tôi sợ đến toàn thân run lẩy bẩy.

Bà Lý đưa tay sờ mặt tôi, giọng chậm rãi:

“Đừng sợ. Con nhìn xem, mặt nhỏ thế này, sợ rồi trông còn đáng thương hơn.”

15

Tôi đổ bệnh.

Phòng bà Lý lạnh buốt, trong phòng bà sắp sẵn hai mươi khung di ảnh, toàn là ảnh chồng cũ của bà.

Tôi rất sợ, nửa đêm bắt đầu sốt cao.

Sốt đến mức toàn thân nóng ran như lửa.

Bà Lý vẫn ngồi bên giường tôi, hết vén mí mắt tôi lên xem lại sờ trán.

Bà bảo: “Mặt con gầy quá, trẻ quá…”

Đến mười hai giờ đêm, không đợi tôi hạ sốt được, bà dậy tìm thuốc, lấy từ một cái lọ nhỏ ra vài sợi nhân sâm, cắt nhỏ rồi đốt thành tro, pha nước cho tôi uống.

Nhưng sâm đã nát thành bụi.

Bà lại lấy một miếng hà thủ ô, nhưng thứ ấy cũng đã nhũn ra thành nước.

“Không được rồi, phải dùng cái gì còn tươi.”

Bà khoác áo bông đỏ, đội mũ, cầm theo ít tiền lẻ nhăn nheo, quay đầu nhìn tôi—lúc đó tôi đang mơ màng sốt li bì.

Bà nói bà sang làng bên tìm thầy thuốc.

Dặn đi dặn lại:

“Dù ai gọi cũng không được mở cửa, ai nói gì cũng đừng tin.”

Nói rồi bà vẫn chưa yên tâm, rắc muối và gạo đầy giường với sân.

“Cũng đừng sợ, gần sáng dương khí sẽ mạnh lên, quỷ thường không dám lộ diện vào lúc đó đâu. Muối trên đất trừ tà, quỷ mà bước lên giống như đi trên than hồng, không dám vào đâu.”

Bà Lý đi rồi.

Chẳng bao lâu sau, tôi thấy “ba” tôi quanh quẩn ngoài sân, đi vòng vòng như kiến bò chảo nóng.

Ông muốn vào, nhưng mỗi lần bước tới, muối và gạo dưới chân ông phát ra tiếng xèo xèo như bị bỏng.

Ba gọi tôi, giọng khàn khàn, cà lăm, nghe như người bị thương:

“Mau… mau ra đây… người xấu…”

Trong lòng tôi rối bời.

“Ba đi đi…”

“Cùng, cùng đi…”

Gương mặt bò già của ông vừa hoảng hốt vừa sợ hãi, đảo mắt liên tục.

Giống như hồi xưa bị đánh vậy.

Lúc ông ngoại để lại con bò này ở nhà.

Bà nội tôi thấy như vớ được của trời cho, ban ngày bắt nó làm hết việc trong nhà, tối đến còn thuê nó cho người ta cày ruộng. Ăn thì chỉ được ăn lõi bắp khô, nước uống là nước mưa hứng từ cái lu rỉ sét trước nhà.

Tôi thấy con bò đáng thương.

Gầy trơ xương.

Tôi hay lén cắt cỏ tươi cho nó ăn.

Còn để dành bánh ngô cho nó.

Mỗi lần bị ấm ức.

Tôi vừa khóc vừa kể với nó, nó luôn đứng yên lặng nghe tôi nói.

Lần đầu tiên ba tôi định giết nó đem bán, nó đã húc tung chuồng bò bỏ chạy, ai kéo cũng không giữ nổi.

Ba tôi giận lắm, cho rằng do tôi trông không kỹ, cầm gậy đánh thẳng vào tôi.

Lúc ấy nó chạy lên sườn núi, quay đầu lại nhìn tôi với ánh mắt hoảng loạn như bây giờ, gào dài từng tiếng như gọi tôi bỏ chạy đi.

Cuối cùng, nó vẫn quay lại.

Tôi mềm lòng.

Trong nhà vẫn còn pháp khí lợi hại của bà Lý, tôi không muốn nó chết, nên cố hết sức vẫy tay ra hiệu cho nó mau rời đi.

Nó thấy tôi nằm đó không nhúc nhích, lại càng kích động, muốn xông vào.

Muối và gạo dưới đất làm nó nhảy dựng cả lên.

Tôi sốt ruột, lật mình ngã xuống đất.

Con bò già lập tức hoảng hốt lao vào.

Không thèm đếm xỉa gì, nó chụp lấy tôi.

“Mau đi! Bà ta xấu… bà ta… trộm người…”

Giọng nó khàn đặc, như mấy giọng trộn vào nhau.

Trộm người?

Bà Lý già thế kia, còn trộm ai được?

Từ khi tôi nhớ được chuyện, người ta toàn tới nhà bà ta để ăn trộm.

Tôi ngẩng đầu định nói gì đó.

Chợt phát hiện mặt nó, cả cái miệng đều bị đâm rách, để lộ phần thịt trắng bên trong.

Không hề chảy máu, nhưng khi nó cười lên, trông càng đáng sợ.

Tôi hét lên một tiếng thất thanh.

Nó vội vàng vung tay ra hiệu bảo tôi im:

“Đừng… đừng hét… nghe… thấy…”

Ngay lúc đó, một cây gậy từ phía sau quất xuống.

Thân hình con bò loạng choạng, nghiêng sang một bên.

Là bà Lý quay lại rồi.

16

Bà Lý thở hồng hộc, như thể vừa đi một quãng đường rất xa, trên tay cầm theo một cái túi—có lẽ là thuốc.

Nửa cái đầu con bò đầy huyết và chu sa, trông khủng khiếp vô cùng.

Bà Lý túm lấy tôi:

“Đi!”

Con bò cũng lập tức ôm đầu, vươn tay giữ lấy tay tôi bên kia:

“Đừng… đừng đi…”

Bà Lý trừng mắt, nghiến răng ra lệnh cho con bò buông tay.

Nó không chịu.

Bà Lý tức giận, đá văng cái lư hương, tàn nhang rơi xuống, tro còn nóng làm con bò rên lên một tiếng. Tàn lửa rơi xuống chạm vào tiền giấy bên cạnh, bắt đầu bốc khói.

Bà bảo tôi đi tiểu lên chân nó:

“Quỷ sợ bẩn, con tiểu vào chân nó, tự khắc nó sẽ buông ra.”

Tôi do dự, không nỡ.

Bà Lý nhắc đến mẹ tôi.

Bà nói vì nể mặt mẹ tôi nên mới tốn công lo cho tôi thế này.

Mẹ tôi là đứa trẻ bị bỏ rơi, ông ngoại tôi nhặt được bà trong chuồng bò, nuôi đến mười mấy tuổi thì bắt đầu có lời ra tiếng vào trong làng.

Người ta nói ông ngoại tôi tự nhặt một cô vợ nhỏ về làm dâu nuôi từ bé.

Mẹ tôi bị trêu chọc ở trường, tính lại cứng đầu, liền bỏ trốn đi làm.

Còn non nớt, bị ba tôi dỗ ngon dỗ ngọt rồi lừa đem về nhà.

Nhưng người vợ không tốn tiền sính lễ thì nhà chồng chẳng hề coi trọng.

Nhà bà nội tôi xưa nay chỉ dùng một tiêu chuẩn đơn giản để định giá người—tiền.

Mẹ tôi xa quê, không quen ai, người đầu tiên thân thiết là bà Lý.

“Lúc mẹ con còn sống đã nhờ ta chăm sóc con, giờ bà ấy không còn, ta càng không thể để con gặp chuyện gì. Nếu con không tiểu được, nhổ nước bọt cũng được. Hôm nay dù liều mạng, ta cũng không để con xảy ra chuyện.”

Lửa cháy lên, khói bốc lên.

Toàn thân tôi lạnh ngắt, tôi gọi con bò:

“Buông tay đi…”

“Nó… nó xấu…” Con bò không chịu. “Trộm… trộm…”

Tôi nhổ một bãi nước bọt lên chân nó, nó run lên vì bỏng, nhưng vẫn không chịu buông tay.

Tôi giãy giụa, nó vẫn không nhúc nhích, cho đến khi ngọn lửa trước mặt bỗng bùng lên, lao thẳng vào mặt tôi, tôi hét lên thất thanh.

Con bò buông tay ngay lập tức.

Bà Lý mừng rỡ, nắm tay tôi kéo chạy ra ngoài.

Bên ngoài tối om, rõ ràng trời vẫn chưa sáng.

Bà Lý vội khóa cửa.

Vẫn chưa yên tâm.

Bà bắt tôi bê đá chặn cửa.

“Lửa quỷ không đốt được người, nhưng đốt được quỷ. Xem nó còn chạy đi đâu!”

Ai ngờ, cục đá tôi bê lên lại đập thẳng vào chân bà.

Bà Lý kêu lên đau đớn, mặt đỏ bừng vì giận:

“Con…”

Tôi gom hết sức đẩy mạnh bà một cái, bà ngã nhào vào trong cánh cửa chưa đóng hết.

Gần như cùng lúc đó, tôi chộp lấy con bò đang đứng bên, kéo nó chạy thẳng ra ngoài.

Lúc tôi gặp nguy hiểm, người đầu tiên vì lo cho tôi mà buông tay—chính là con bò.

Một người có tốt với con hay không, không phải nhìn họ nói gì, mà là nhìn họ làm gì.

Tùy chỉnh
Danh sách chương